Lange Sätze, Schachtelsätze, Wortungetüme und nicht erklärte Fachbegriffe erschweren den Bürgerinnen und Bürgern die Aufnahme von Informationen zur Corona-Pandemie.
Das ist das Ergebnis einer Studie von Kommunikationswissenschaftlern der Universität Hohenheim in Stuttgart. Sie haben alle 1.362 Pressemitteilungen der Bundesregierung analysiert, die im Zeitraum März 2020 bis Januar 2021 mit Corona-Bezug erschienen sind.
„In Krisenzeiten suchen Menschen Informationen und Orientierung. Regierungen sollten beides liefern. Und zwar in einer auch für Laien verständlichen Form. Informationen zur Corona-Pandemie und zu den staatlichen Schutzmaßnahmen sollten besonders verständlich sein. Sie sind es aber nicht“, meint der Kommunikationswissenschaftler Prof. Dr. Frank Brettschneider von der Universität Hohenheim.
Mit Hilfe einer Analyse-Software fahndet der Wissenschaftler mit seinem Team unter anderem nach überlangen Sätzen, Fachbegriffen und zusammengesetzten Wörtern. Anhand solcher Merkmale bilden sie den „Hohenheimer Verständlichkeitsindex“ (HIX). Er reicht von 0 (schwer verständlich) bis 20 (leicht verständlich).
Die Pressemitteilungen der Bundesregierung sind im Schnitt relativ unverständlich (HIX= 7,4). Es wird den Lesern schwer gemacht, die Informationen aufzunehmen. „Die Verständlichkeit sollte deutlich größer sein. Anzustreben ist ein Wert von 14“, sagt Prof. Dr. Brettschneider.
Bei den Pressemitteilungen der Ministerien schneidet das Bundesministerium für Verkehr und digitale Infrastruktur am besten ab (HIX= 9,7). Den letzten Platz belegt das Bundesministerium für Justiz und Verbraucherschutz (HIX= 4,9).
Thematisch sind die Pressemitteilungen zum Themenbereich „Soziales und Alltag“ am unverständlichsten (HIX= 7,0). Formal am verständlichsten sind die Pressemitteilungen des Bundes zum Themenbereich „Kitas, Schule und Uni“ (HIX= 8,4).
Die häufigsten Verstöße gegen Verständlichkeits-Regeln sind: Fremdwörter und Fachwörter, die nicht erklärt werden, zusammengesetzte Wörter sowie lange „Monster- und Bandwurmsätze“.
„Schachtelsätze mit 40 bis 50 Wörtern sind keine Seltenheit“, sagt Kerstin Keller von der Universität Hohenheim. „Dabei gilt: Ein Gedanke, ein Satz.“ Oft fänden sich aber vier oder fünf Gedanken in einem Satz, was die Aufnahme der Informationen erschwere.
Neben den langen Sätzen stellen zahlreiche Fremd- und Fachwörter vor allem für Leser ohne Vorwissen eine große Verständlichkeitshürde dar:
– Corona Matching Fazilität
– Coroa-Hackathon
– Point-of-Care-Antigentest
– Coronavirus Digital Content Hub
– Letalität
– Stratifikation
– Containment Scouts
– Coparion Liquiditätshilfen
– Provenienzforschung
Einen ähnlichen Effekt haben Wortzusammensetzungen. Einfache Begriffe würden so zu Wortungetümen:
– WissZeitVG-Befristungsdauer-Verlängerungs-Verordnung
– Gesundheitsversorgungsweiterentwicklungsgesetz
– Vereinfachter-Zugang Verlängerungsverordnung
– Covid-19-Krankenhausentlastungsgesetz
– Luftverkehrsteuer Absenkungsverordnung
– First-In-First-Out-Abverkaufs-Prinzip
– Lebensmittelkennzeichnungsrechtlich
Und auch nicht alle Corona-Wortschöpfungen seien selbsterklärend:
– CoronaCare
– Covid-19 Evidenz-Ökosystem
– Corona-Toolbox
– Corona-Digitalisierungsschub
– Corona Audio Campaign
„Unverständlichkeit hat viele Gründe“, sagt Prof. Dr. Brettschneider. „Zeitdruck, Gewöhnung an abstraktes Verwaltungsdeutsch, vor allem aber das eigene Fachwissen von Experten.“
Diesen sei meist gar nicht bewusst, dass die Mehrheit der Bürgerinnen und Bürger ihren Fachjargon nicht verstehe. „Wir nennen das den ‚Fluch des Wissens’“, so der Kommunikationswissenschaftler.
Weitere Ergebnisse und Experten zum Thema Corona-Krise und ihre Folgen sind online sowie aktuell unter uni-hohenheim.de/expertenliste-corona-krise zu finden.
© Foto: Emily Morter, Unsplash